MTV的文章Fans Are Loving Ed Sheeran’s ‘I’m A Mess’ … Because We’ve All Been There
最後一句我覺得很棒:
We’re all a mess sometimes,
and now Ed Sheeran has given us the perfect song to commiserate to.
我們都有一團糟的時候,Ed Sheeran給了我們這首歌去弔慰那些時刻
這首歌受到大家的喜愛就是因為比起一些責備對方的歌曲
這首反而是打開心胸的面對自己也有的錯誤
Yes, we're all a mess sometimes.
But yes, we still believe in love.
"I'm A Mess" - Ed Sheeran
Oh I’m a mess right now
Inside out
Searching for a sweet surrender
But this is not the end
I can’t work it out
How going through the motions
Going through us
And oh I’ve known it for the longest time
And all of my hopes
All of my own words
Are all over written on the signs
But you’re on my road
Walking me home
See the flames inside my eyes
It burns so bright I wanna’ feel your love
Easy baby maybe I’m a liar
But for tonight I wanna’ fall in love
Put your faith in my stomach
I messed up this time
Late last night
Drinking to suppress devotion
With fingers intertwined
I can’t shake this feeling now
We’re going through the motions
Hoping you’d stop
And ohhh I’ve only caused you pain
I know but all of my words will always below
Of all the love you spoke
When you’re on my road
Walking me home
See the flames inside my eyes
It burns so bright I wanna’ feel your love
Easy baby maybe I’m a liar
But for tonight I wanna’ fall in love
Put your faith in my stomach
(以下循環到ending~這是我覺得是最好聽的部分呀呀呀)
And for how long, I love, my lover
I feel love
[聽歌學英文XD]
*1 surrender:
投降、放棄。
可以當(n)或(v)用。這裡"sweet surrender"意思有點抽象..
像是"為愛屈服"(在這比較偏這個意思)或是甜蜜的負荷
失焦的小小星球 翻譯成"離開你的方法"(翻得很美)
不過我自己是沒有查到有分手的意思啦
所以是個保留的問題哈哈
*2 going through the motions:
go through有通過、經歷的意思。
motion當可數名詞時的意思是動作、姿態;
當不可數名詞時意思則是(物體)運動/移動、(天體)運行
不過查了一下後發現going through the motions也是個片語!
有敷衍了事、裝裝樣子的意思
所以...我也不知道歌詞這裡代表什麼(笑)
畢竟那邊應該是講Ed不知道怎麼處理他們之間的一切(在這裡敷衍不好啊
照字面講還比較順呵
*3 Put your faith in my stomach:
這句怪到有歌迷在tweet上直接問Ed了XD
Ed回應: trust my gut action on something(有些事情上請你相信我的直覺)
順便補充3個和stomach有關的片語嘿嘿,都靠想像力就可以理解嚕~
(1) butterflies in your stomach 蝴蝶在胃裡飛飛飛~→感到緊張
(2) turn one's stomach 扭轉某人的胃→感到反胃、倒胃口
(3) eyes bigger than your stomach 眼睛看的比胃還大→吃不下了還硬塞(貪心)
*4 devotion:
奉獻、忠誠、(對宗教)虔誠
*5 intertwined:
intertwine過去式,意思是糾纏
I messed up this time /Late last night
Drinking to suppress devotion/With fingers intertwined
老實說這一段我覺得是在講他很糟糕的那晚去幹嘛了..
藉酒精壓抑對女朋友的忠誠,手指和別人交纏
這是一首面對自己、相信愛情的溫柔好歌~推薦給大家:)
